TXT

TRANSLATOR'S PREFACE

By Richard Grant,2014-01-04 11:04
16 views 0
TRANSLATOR'S PREFACE RESURRECTION BY LEO TOLSTOY TRANSLATED BY MRS.LOUISE MAUDE ...

Resurrection

by Leo Tolstoy

Translated by Mrs.Louise Maude

TRANSLATOR'S PREFACE

    Opinions about Tolstoy and his work differ, but on one point

    there surely might be unanimity. A writer of world-wide

    reputation should be at least allowed to know how to spell his

    own name. Why should any one insist on spelling it "Tolstoi"

    (with one, two or three dots over the "i"), when he himself

    writes it "Tolstoy"? The only reason I have ever heard suggested

    is, that in England and America such outlandish views are

    attributed to him, that an outlandish spelling is desirable to

match those views.

    This novel, written in the rough by Tolstoy some years ago and

    founded upon an actual occurrence, was completely rewritten by

    him during the last year and a half, and all the proceeds have

    been devoted by him to aiding the Doukhobors, a sect who were

    persecuted in the Caucasus (especially from 1895 to 1898) for

    refusing to learn war. About seven thousand three hundred of them

    are settled in Canada, and about a hundred of the leaders are

exiled to the remote parts of Siberia.

    Anything I may receive for my work in translating the book will

    go to the same cause. "Prevention is better than cure," and I

    would rather help people to abstain from killing and wounding

    each other than devote the money to patch up their wounds after

the battle.

LOUISE MAUDE

Report this document

For any questions or suggestions please email
cust-service@docsford.com