DOC

ANEXO 18 DE LAS REGLAS DE CARACTER GENERAL EN MATERIA DE

By Alvin Ruiz,2014-06-17 12:05
11 views 0
ANEXO 18 DE LAS REGLAS DE CARACTER GENERAL EN MATERIA DEDE,EN,de,ANEXO,LAS,las,Anexo

    ANEXO 18 DE LAS REGLAS DE CARACTER GENERAL

    EN MATERIA DE COMERCIO EXTERIOR PARA 2006

    Datos de identificación individual de las mercancías que se indican

    Descripción de la Clasificación Datos de identificación que deberán anotarse:

    mercancía: arancelaria:

    Reproductores de raza 0102.10.01 a) La descripción de mercancía por fracción arancelaria: pura. Reproductores, lecheras, con pedigree, industrial, los demás.

    Vacas lecheras. 0102.90.01 b) Clasificación del producto Prime, agnus, select, choice,

    otros.

    c) Tipo del producto: Toro, Novillo, vaca.

    Con pedigree o certificado 0102.90.02

    de alto registro, excepto

    0102.90.01.

    Bovinos para abasto, 0102.90.03

    importados por industrial

    de abastos.

    Los demás bovinos para 0102.90.99

    abasto.

    Canales o medias 0201.10.01 a) La descripción de la mercancía por fracción arancelaria: En

    canal, medio canal, cortes (pierna, lomo, filete y arrachale). canales, frescos o

    refrigerados. 1.- Corte primario.

     2.- Corte Final.

    Los demás cortes (trozos) b) Presentación del producto: Fresco, refrigerado, congelado, 0201.20.99

    sin deshuesar, frescos o salado, y salmuera. refrigerados. c) Clasificación del producto: Prime, agnus, select, choice. Deshuesada, fresca o d) Otros productos: No roll, dark cutter. 0201.30.01 refrigerada. e) Empaque. Alto vacío, cajas, combos. Canales o medias f) Fecha de sacrificio. canales, congelados. g) Etiqueta de identificación: Cada caja o combo deberá tener 0202.10.01 Los demás cortes (trozos) etiqueta con la descripción del corte, nombre del corte final en sin deshuesar, país de origen, así como planta de origen, corte primario de 0202.20.99 congelados. procedencia, peso y código de la pieza. Deshuesada, congelada. h) Número de lote de la producción correspondiente a la planta que acredita el origen. 0202.30.01 i) Fecha de empaque y destino del producto. Carne de la especie j) Nombre del productor. 0210.20.01 bovina, salada o en

    salmuera, seca o

    ahumada.

    1. Descripción de la mercancía: especificar a detalle la parte Carne de cerdo. 0203.11.01

    0203.12.01 o pieza de que se trate; pierna, espaldilla, cabeza de

    0203.19.99 lomo, tocino, lomo, etc., así como su presentación; con

    0203.21.01 hueso, troceada, deshuesada, limpia, amarrada,

    desollada, con costilla o sin costilla, etc. 0203.22.01

    0203.29.99 2. Presentación del producto: fresco, refrigerado, congelado,

    0206.30.01 salado, ahumado o en salmuera. Si viene empaquetado 0206.30.99 al vacío, en combos, en cajas, etc.

    0206.41.01 3. Calidad en el mercado de origen: US1, 2, 3, premium, 0206.49.99 primera, segunda, etc., todo producto que se importe para 0206.49.01 consumo humano deberá llevar la leyenda “Apto para 0209.00.99 consumo humano”, proveída por la autoridad responsable 0210.11.01 de la inspección en el país de origen. 0210.19.99 4. Manifestar si las piezas se obtuvieron de cortes 0210.12.01 previamente certificados como frescos. 1501.00.01 5. Fecha de sacrificio, fecha de empaque y destino

    del producto.

    a) La descripción de la mercancía por fracción arancelaria: Despojos comestibles de 0206.10.01

    la especie bovina, frescos Despojos comestibles (lenguas, hígados, los demás, tripas, o refrigerados. vejigas y estómagos).

    b) Presentación del producto: Fresco, refrigerado, congelado,

    salado o salpreso, entero o en trozo.

    c) Empaque: Alto vacío, cajas, combos. Lenguas de bovino. 0206.21.01

    d) Fecha de sacrificio.

    e) Etiqueta de identificación: Cada caja o Combo deberá tener Hígados de bovino. 0206.22.01

    etiqueta con el nombre del producto, así como planta de origen, peso y código del producto. Los demás de bovino. 0206.29.99 f) Número de lote de producción correspondiente a la planta que acredita el origen. Vísceras o labios salados 0210.99.01 g) Fecha de empaque y destino del producto. o salpresos. h) Nombre del productor.

    0504.00.01 Tripas, vejigas y

    estómagos de animales

    (excepto los de pescado)

    enteros o en trozos.

    a) La descripción de la mercancía: carne o despojos Carne y despojos 0207.11.01

    comestibles de aves de la 0207.12.01 comestibles de ave, enteros o troceados, mecánicamente

    deshuesados (ejemplo: pierna y muslo de pollo). partida 01.05, frescos, 0207.13.01

    refrigerados, congelados, 0207.13.99 b) Presentación del producto: fresco, refrigerado o congelado, enteros, troceados, 0207.14.01 salado o en salmuera (ejemplo: pierna y muslo de pollo, mecánicamente 0207.14.02 frescos en salmuera).

    deshuesados, salados y/o 0207.14.99 c) Para los casos en que se presente el producto en salmuera. en salmuera. 0207.24.01 Porcentaje de cloruro de sodio: proporción en peso libres de 0207.25.01 piel y hueso, de cloruro de sodio (sal común) que presenta la 0207.26.01 carne o despojos impregnado en toda la masa muscular 0207.26.99 (ejemplo: pierna y muslo de pollo en salmuera impregnados 0207.27.01 con una solución de agua y cloruro de sodio en proporción del 0207.27.02 2.5% de su peso). 0207.27.99 Método empleado de impregnación: si es inyectado o 0210.99.03 sumergido (ejemplo: carne de pollo troceada refrigerada en

    salmuera inyectada con cloruro de sodio en proporción del

    2.5% de su peso).

    d) Para el caso en que se presente el producto salado: 0210.99.99

    Proporción de cloruro de sodio: proporción en peso,

    impregnados en toda la masa muscular de cloruro de sodio

    (sal común) libres de piel y hueso (ejemplo: piernas de pollo

    salados impregnados con cloruro de sodio en proporción del

    2.5% de su peso).

    e) Empaque: si la mercancía se encuentra en cajas o combos.

    f) Etiqueta de identificación: cada caja o combo deberá tener la

    etiqueta con las características de la mercancía, así como el

    número correspondiente al lote de producción o empaque.

    Tamaño: Peso neto Peso neto Huevo fresco. 0407.00.01

    mínimo por mínimo por 360 piezas (kgs.) unidad (grs.)

    64.0 a más Jumbo. 23.0

    60.0 a 63.9 Extra grande. 21.6

    55.0 a 59.9 Grande. 19.8

    50.0 a 54.9 Mediano. 18.0

    De hasta 4.9 Chico. Hasta 16.2

    Papas (patatas). 0701.90.99 Se deberá anexar al pedimento, la copia del certificado

    proporcionado por el Departamento de Agricultura de los

    Estados Unidos de América.

    a) Se deberá anotar la descripción del producto y la fracción Manzanas en fresco. 0808.10.01

    arancelaria (ejemplo: manzana fresca 0808.10.01).

    b) Variedad y sus mutaciones y segregantes (ejemplo: Red

    Delicius-Red King Oregon, Golden Delicius-Firm Gold, Rome

    Beauty-Rome, Gala-Royal, Fuji-Yataka).

    c) Grado de calidad de la manzana.

    c.1.) Para la manzana de E.U.A.: WA Exfancy, Wa fancy, U.S.

Ex Fancy, U.S. No. 1, U.S. No. 2.

    c.2.) Para la manzana de Canadá: Can Exfancy, Can Fancy, Can No. 1, Can No. 2.

    c.3.) Para la manzana de Chile: Cat Extra, Cat No. 1,

    Cat No. 2.

    d) Tamaño de la manzana (ejemplo 72 diámetro 3 5/16”, 80

    diámetro 3 3/16”, 88 diámetro 3”, 100 diámetro 2 15/16”, 113 diámetro 2 13/16”, 125 diámetro 2 ?”, 138 diámetro 2 11/16”, entre otros).

    e) Presentaciones de la manzana: Se debe señalar en cajas

    de manzana el peso que tengan en kilogramos (ejemplo: Presentación de cajas de manzana de 19.60 kilogramos).

    Ejemplo completo:

    Manzana fresca, 0808.10.01.

    Red Delicius-Red King Oregon, WA Exfancy, tamaño 88, presentación en cajas de cartón de 19.60 kgs.

    a) Se deberá anotar la descripción del producto y la fracción Duraznos (melocotones), 0809.30.02

    arancelaria (ejemplo: Durazno 0809.30.02). incluidos los griñones

    y nectarinas. b) Todas sus variedades: en hueso, pegado o prisco.

    c) Grado de calidad del durazno:

    c.1.) Para durazno de E.U.A.: U.S. Fancy, U.S. Extra

    No. 1, U.S. No. 1.

    c.2.) Para durazno de Chile: Categoría “Extra”,

    Categoría “I”, Categoría “II”

    c.3.) Para otros países: Calidad Extra, Calidad Primera.

    d) Tamaño del durazno (Ejemplo series 30”s diámetro

    3 3/8”, series 40”s diámetro 3 1/8”, series 50”s diámetro

    2 ?”, entre otros).

    e) Presentación del durazno: se debe señalar en cajas de

    durazno el peso que tengan en kilogramos (Ejemplo: con

    charola o a granel de 11.34 kilogramos -25 libras-).

    f) Se debe señalar si viene fumigado o no viene fumigado.

    g) Deberá indicarse de donde provienen, señalando:

    g.1.) De qué huerta.

    g.2.) De qué empaque.

    g.3.) De qué zona

    Ejemplo:

    ; Durazno fresco, 0809.30.02 Caja a granel con 11.34

    kgs.

    ; Durazno Prisco No se fumigó (systems approach)

    ; Elegant Lady Huerta No. 1

    ; U.S. extra No. 1 Empaque Prima

    ; Tamaño No. 60 Condado de Fresno

    a) Se deberá anotar la descripción del producto (ejemplo: Azúcares de caña. 1701.11.01

    azúcar líquida, refinada, invertida, glucosa, jarabe, fructosa, fructosa químicamente pura, etc.).

    b) Descripción física (ejemplo: polvo cristalino blanco, polvo Azúcares de remolacha. 1701.12.01

    1701.91.01 amorfo, cristales pardos, cristales blancos, jarabe denso, etc.). Con adición de

    c) Composición química: si se trata de varios compuestos o aromatizante o

    coloreados. uno solo, el porcentaje de los mismos (por ejemplo: contenido en peso de sacarosa en estado seco y grado de polarización, azúcar en bruto sin aromatizar ni colorear, fructosa

    químicamente pura, etc.).

    d) El contenido en peso por la presentación de que se trate, Los demás azúcares. 1701.99.01

    1701.99.99 especificando el grado de polarización o de pureza de cualquier otro edulcorante (ejemplos: bulto de 50 kg de azúcar

    refinada con 99.8 grados de polarización, bolsa de 1 kg de azúcar cruda con 94.3 grados de polarización, jarabe de maíz rico en fructosa calidad 55 o 42).

    e) El código de producción que se halla en el exterior de cada

    saco, bulto o paquete para la venta a industria o al por menor.

    f) En su caso la marca comercial. Glucosa y jarabe de 1702.30.01

    glucosa. 1702.40.01 g) Uso del producto (ejemplo: en la industria alimenticia, en la

    1702.40.99 industria farmacéutica, en cervecería, etc.).

    h) Cuando se trate de mercancías originarias de América del Fructosa químicamente 1702.50.01

    pura. Norte, y se pretenda obtener trato arancelario preferencial, se

    deberá anexar al pedimento de importación el formato de 1702.60.01 Las demás fructosas y

    Declaración de No Aplicación del Programa de Reexportación jarabe de fructosas. 1702.90.01 de Azúcar "Sugar Reexport Program", de los Estados Unidos Azúcar líquida refinada y de América, debiendo entregar copia del mismo al Agente o azúcar invertido. 1702.90.99 Apoderado Aduanal (ejemplo: azúcar refinada, en polvo

    cristalino blanco, en sacos de 50 kg. con 99.8 grados de

    polarización, códigos de producción #, marca Caze, para fines

    alimenticios).

    a) Se deberá anotar la descripción del producto (ejemplo: Chicles y demás gomas 1704.10.01

    de mascar. goma de mascar, cacao en polvo con adición de azúcar o de 1704.90.99

    otros edulcorantes, chocolate blanco, chocolates rellenos, chocolates sin rellenar). b) Nombre comercial del producto (ejemplo: Kisses, Artículos de confitería sin 1801.00.01

    cacao. Musketters, Gummy, Milky Way, Snikers).

    c) La marca del producto (ejemplo: Hershy’s, Mars, Nestlé). Cacao en grano. 1802.00.01

    d) Presentación (ejemplo: en caja, bolsa, polietileno u otros 1803.10.01 Cáscara, películas y

    demás residuos de cacao. recipientes análogos). 1804.00.01

    e) Contenido neto (gramos por pieza). f) Fecha de caducidad si ésta existe. Pasta de cacao sin

    desgrasar. 1805.00.01 g) El contenido en peso de azúcar (ejemplo: con un contenido

    de azúcar igual o superior al 90% en peso, con un contenido

    de azúcar de 55%).

    h) En la medida que sea necesario, como en el caso de la Manteca, grasa y aceite 1806.10.01

    de cacao. fracción 1806.20.99, se indicará si se trata de preparaciones 1806.10.99

    en bloques o en barras con un peso superior a 2 Kg., bien en forma líquida o pastosa, o en polvo, gránulos o forma similares Cacao en polvo sin 1806.20.99

    en recipientes o envases inmediatos con un contenido superior adición de azúcar o de 1806.31.01 a 2 Kg. otros edulcorantes. i) Cuando se trate de mercancías originarias de América del Norte y se pretenda obtener trato arancelario preferencial, se Cacao en polvo con 1806.32.01 deberá anexar al pedimento de importación el formato de adición de azúcar o de Declaración de No Aplicación del Programa de Reexportación otros edulcorantes. de Azúcar “Sugar Reexport Program”, de los Estados Unidos Las demás preparaciones, 1806.90.99 de América, debiendo entregar copia del mismo al Agente o en bloques o barras. Apoderado Aduanal. Chocolates rellenos. j) Anexar declaración del contenido de azúcar expresado en

    kilogramos, del total del producto (ejemplo: chocolates Kisses,

    sin rellenar, marca Hershy’s, en bolsa de 150 gr., y un

    contenido de azúcar igual o superior al 90% en peso).

    Chocolates sin rellenar.

    Los demás chocolates o

    alimentos en polvo que

    contengan cacao.

    a) Se deberá anotar la descripción de la mercancía (ejemplo: Preparaciones y 1604.11.01

    conservas de pescado. 1604.12.01 aceitunas, duraznos, cerezas, mermelada, jalea, puré,

    1604.13.99 mostaza, jugo, atún, sardinas, hojuelas o copos de cereales,

    etc.). 1604.14.01

    1604.16.99 b) Marca del producto (ejemplo: Kellogg's, Nestlé, Quaker,

    Gigante Verde, Kraft, Smuker?s, Hero, Darbo, Roland, Maille,

    etc.).

    Productos a base de 1904.10.01 c) Nombre comercial del producto (ejemplo: Corn Flakes, Frot cereales obtenidos por 1904.90.99 Loops, duraznos, atún, etc.).

    insuflado o tostado. 2001.10.01

    Legumbres, hortalizas, 2001.90.02 d) Formas de conservación o preparación del producto frutos y demás partes 2001.90.99 (ejemplo: al natural, deshidratado, congelado, salado, seco, comestibles de plantas, 2002.10.01 ahumado, homogeneizadas, etc.). preparadas o 2002.90.99

conservadas. 2003.10.01 e) Solución en que viene conservado (ejemplo: en vinagre o en

    2004.10.01 ácido acético, en jarabe, en alcohol, en aceite, al natural, en ácido ascórbico, en sorbato de potasio, etc.).

     2004.90.99 f) En la medida que sea necesario, como es el caso de la 2005.20.01 fracción 2008.70.01 (duraznos), se indicará si se trata de

    2005.40.01 productos enteros, en trozos, comprimidos, en mitades,

    2005.51.01 pelados, rebanados, deshuesados, así en la fracción 2005.59.99 2005.70.01 (aceitunas), se indicará si se trata de productos

    2005.60.01 enteros, con hueso, deshuesados, rellenos, etc.

     2005.70.01 g) Presentación: (ejemplo: en latas, botellas, recipientes

    2005.80.01 herméticamente cerrados, toneles, cubetas, caja, bolsa,

    2005.90.99 celofán, polietileno u otros recipientes análogos). 2007.10.01 h) Contenido neto por envase (gramos o litros por pieza).

    Confituras, jaleas, 2007.91.01 i) Número de piezas por corrugado o embalaje (ejemplo: 12 mermeladas, purés y 2007.99.01 botellas, 10 cajas, con 8 latas, con 6 bolsas, etc.).

    pastas de frutos. 2007.99.02 j) Fecha de caducidad si ésta existe.

    Frutos y demás partes 2007.99.04 k) Cuando se trate de mercancías originarias de América del comestibles de plantas no 2007.99.99 Norte, y se pretenda obtener trato arancelario preferencial, se comprendidos en otra 2008.20.01 deberá anexar al pedimento de importación el formato de parte. 2008.30.01 Declaración de No Aplicación del Programa de Reexportación

    2008.50.01 de Azúcar "Sugar Reexport Program", de los Estados Unidos 2008.60.01 de América, debiendo entregar copia del mismo al Agente o 2008.70.01 Apoderado Aduanal.

     2008.80.01 l) Anexar declaración del contenido de azúcar expresado en 2008.91.01 kilogramos, del total del producto (ejemplo: duraznos enteros,

    2008.99.99 en almíbar, marca Darbo, en cajas de 50 latas de 500 gr. cada una).

    Jugos de frutos o de 2009.11.01 legumbres u hortalizas. 2009.19.99 2009.21.01

    2009.31.01 2009.41.01 2009.50.01

    2009.61.01

    2009.71.01 2009.80.01

    2009.90.01

    Preparaciones para 2103.20.01

    salsas y salsas 2103.30.99

    preparadas, harina de mostaza y mostaza

    preparada.

    Cerveza de malta. 2203.00.01 Código de producción que aparece en la parte inferior de cada lata o el que aparece grabado o impreso en la botella (parte inferior, costado, cuello).

    Clave correspondiente a la fecha de caducidad.

    Vinos y licores. 2204.10.01 a) Se deberá anotar el nombre completo del producto

    2204.21.01 (ejemplo: vino espumoso, vino de mesa, Champaña, Whisky, 2204.21.02 Cognac, Brandy, Vodka, Ginebra, Alcohol Etílico, etc.).

     2204.21.03 b) La Marca, así como la submarca, tipo o añejamiento

    2204.21.04 (ejemplos: vino de mesa Marqués de Cáceres, tinto; Whisky

    2204.21.99 escocés Johnnie Walker, Black Label; Cognac Remy Martin 2204.29.99 VSOP; Vodka Absolut Citron; Champaña Moët & Chandon, 2204.30.99 Brut Imperial; Whisky escocés Buchanan’s, 18 años, etc.).

     2205.10.01 c) En los vinos de mesa y en caso de existir también se 2205.10.99 anotará su denominación de origen y el año de la cosecha

    2205.90.01 (ejemplo: Vino de mesa Marqués de Cáceres, tinto, Rioja, 2205.90.99 1988; Vino de mesa Chateau Lafite-Rothschild, tinto, Burdeos, 1991, etc.).

     2206.00.01 d) Número de botellas o envases, así como su capacidad en la

    unidad de medida de la tarifa. 2206.00.99

    2207.10.01 e) Número de folio del marbete de cada botella o envase

    2207.20.01 (excepto en los casos de importación a granel). En los casos

    2208.20.01 de importaciones a Depósito Fiscal, el importador podrá optar

    2208.20.02 por asentar esta información en cada declaración de

    extracción.

     2208.20.03 En caso de que los números de folio de los marbetes

    2208.20.99 correspondan a una misma planilla y la numeración sea

    2208.30.01 consecutiva, se anotarán los datos de identificación de la

    2208.30.02 planilla, así como los dos últimos números del marbete en el

    2208.30.03 cual se inicie y los del marbete en el que se termine (ejemplo:

    2208.30.04 planilla: 01B31988, del 01 al 00; planilla: 01B31989

    del 01 al 40).

     2208.30.99 f) En caso de existir, el número de lote o código de producción.

    2208.40.01 g) Cantidad de grados centesimales Gay Lussac.

    2208.40.99 h) Grado de acidez volátil por litro (sólo para la partida 22.04).

    2208.50.01 i) Grado alcohólico volumétrico (por ciento de alcohol en 2208.60.01 volumen).

    2208.70.01 j) Tratándose de importaciones clasificadas en las fracciones 2208.70.99 arancelarias 2207.10.01, 2207.20.01, 2208.90.01 y 2208.90.01 2208.90.99, cuando el producto no sea destinado a la 2208.90.02 elaboración de una bebida alcohólica, deberá manifestarlo bajo 2208.90.99 protesta de decir verdad en hoja membretada del

    contribuyente.

    k) Presentación de la “Declaración de los fabricantes o

    productores que certifiquen la graduación alcohólica de los

    productos”.

    Cigarrillos que contengan 2402.20.01 Código de producción que aparece anotado en cualquiera de tabaco. los costados del paquete, marca, tipo, presentación, número

    de cajetillas por paquete y número de cigarros por cajetilla.

    Cloruro de sodio. 2501.00.01 a) Indicar tipo de sal (por ejemplo: sal marina, refinada, etc.)

    b) Destino y/o uso (para proceso industrial, alimentaria,

    consumo humano, consumo animal para envasado o

    distribución, etc.)

    c) Manifestar si se cumple con la NOM correspondiente si se

    trata de sal para consumo humano.

    d) Manifestar los porcentajes (%) o en mínimos y máximos de

    contenido de cloruro de sodio, yodato de potasio, fluoruro de

    potasio, calcio, magnesio, sulfatos, nitritos y nitratos, insolubles

    en agua, metales pesados, humedad, etc. si es el caso

    conforme a la NOM.

    e) Análisis microbiológico de acuerdo con la NOM cuando su

    destino sea el consumo humano.

    f) Tipo de envase en que se importa. (por ejemplo: granel,

    carro tolva o en sacos).

    Aceites de petróleo o de 2710.11.01 a) La descripción de la mercancía.

    mineral bituminoso 2710.11.05 b) Composición química: si se trata de varios compuestos o (excepto los aceites 2710.11.06 uno solo y el porcentaje de los mismos.

    crudos) y preparaciones 2710.11.08 c) De conformidad con método ASTM D-86. Porcentaje en

    no expresadas ni volumen de destilación a 210ºC. 2710.11.10 comprendidas en otra 2710.11.99 d) Uso del producto: parte, con un contenido e) Destino final. de aceites de petróleo o de mineral bituminoso 2710.11.03 a) La descripción de la mercancía. superior o igual al 70% en 2710.11.04 b) Composición química: si se trata de varios compuestos o peso, en las que estos uno solo, el porcentaje de los mismos.

    aceites constituyan el c) De conformidad con método ASTM D-86. Porcentaje en

    elemento base, excepto volumen de destilación a 210ºC.

    los desechos de aceites. d) De conformidad con el método ASTM D-2699 reportar índice de octano para la fracción 2710.11.04.

    e) Uso del producto.

    f) Destino final.

    a) La descripción de la mercancía. 2710.11.07

    b) Composición química: si se trata de varios compuestos o

    uno solo y el porcentaje de los mismos.

    c) De conformidad con método ASTM D-86. Porcentaje en volumen de destilación a 210ºC.

    d) Uso del producto.

    e) Destino final.

    a) La descripción de la mercancía. 2710.19.01

    b) Composición química: si se trata de varios compuestos o 2710.19.06

    uno solo y el porcentaje de los mismos. 2710.19.07

    c) De conformidad con método ASTM D-92. Temperatura de inflamación en copa abierta en ºC.

    d) De conformidad con el método ASTM D-445. Viscosidad cinemática a 40ºC y 100ºC reportado en cSt.

    e) Uso del producto.

    f) Destino final.

    a) La descripción de la mercancía. 2710.19.04

    b) Composición química: si se trata de varios compuestos o

    uno solo y el porcentaje de los mismos.

    c) Reportar destilación según el método ASTM D-86.

    d) De conformidad con el método ASTM D-93. Temperatura de inflamación en copa cerrada en ºC.

    e) De conformidad con el método ASTM D-976. Indice de cetano.

    f) De conformidad con el método ASTM D-4294. Reportar cantidad de azufre en ppm en peso.

    g) Uso del producto.

    h) Destino final.

    a) La descripción de la mercancía. 2710.19.05

    b) Composición química: si se trata de varios compuestos o

    uno solo y el porcentaje de los mismos.

    c) De conformidad con el método ASTM D-93. Temperatura de inflamación en copa cerrada en ºC.

    d) De conformidad con el método ASTM D-1298. Peso específico a 20/4ºC.

    e) De conformidad con el método ASTM D-445. Viscosidad cinemática a 40ºC y 100ºC reportado en cSt.

    f) De conformidad con el método ASTM D-4294. Reportar cantidad de azufre en ppm en peso.

    g) Uso del producto.

    h) Destino final.

    a) La descripción de la mercancía. 2710.19.08

    b) Composición química: si se trata de varios compuestos o

    uno solo y el porcentaje de los mismos.

    c) Reportar destilación según el método ASTM D-86.

    d) De conformidad con el método ASTM D-93. Temperatura de inflamación en copa cerrada en ºC.

    e) De conformidad con el método ASTM D-445. Viscosidad cinemática a 40ºC y 100ºC reportado en cSt.

    f) De conformidad con el método ASTM D-1298. Peso específico a 20/4ºC.

    g) Uso del producto.

    h) Destino final.

    a) La descripción de la mercancía. Desechos de aceites. 2710.99.99

b) Composición química: si se trata de varios compuestos o

    uno solo y el porcentaje de los mismos.

    c) De conformidad con el método ASTM D-93. Temperatura de

    inflamación en copa cerrada en ºC.

    d) De conformidad con el método ASTM D-524. Contenido de

    carbón en % en peso.

    e) Uso del producto.

    f) Destino final.

    a) Nombre Técnico (Ejemplo: Hidróxido de sodio). Sosa Cáustica. 2815.12.01

    b) Fórmula Química del Producto (Ejemplo: NaOH). Clorato de Potasio. 2829.11.01

    c) Código Internacional. Clorato de Sodio. 2829.19.01

    d) Status al ambiente (Ejemplo: Sólido, Líquido).

    e) Uso del Producto.

    f) Manifestar Valor-Exworks (Exclusivo para la sosa cáustica). g) Calidad (Ejemplo: primera, fuera de especificaciones). Negro de acetileno. 2803.00.01

    Negro de humo de 2803.00.02 Además de las anteriores:

    h) Fuente de obtención. hornos. 2803.00.99

    i) Especificaciones Típicas.

    a) Señalar la presentación (sacos) y su contenido neto. Hidróxido de potasio. 2815.20.02

     Ejemplo: 25 kilos o 22.7 kilos (50 Lbs.). Además precisar

    si es de uso industrial.

    b) Número de lote y Código de Producción (en caso de

    existir).

    c) Nombre y especificaciones técnicas del producto. d) Fórmula química.

    e) Status al ambiente (ejemplo: sólido, líquido). f) Calidad (ejemplo: primera, fuera de especificaciones). g) Indicar la concentración del producto (ejemplo: entre 88 y

    92% de pureza).

    a) Apariencia (por ejemplo: gránulos, polvo, lajas, etc.). Hexametafosfato de sodio 2835.39.02

    b) Contenido de Pentóxido de fósforo PO% (para este 25producto debe de estar entre 63-71%).

    c) Ph (medido al 1% en solución) 5.8-7.8.

    d) Pérdidas por ignición 1% máximo.

    e) Sustancias insolubles (0.1 a 0.6 máximo). f) Contenido de arsénico (3 ppm máximo).

    g) Contenido de Flúor (5 ppm máximo).

    h) Contenido de metales pesados (50 ppm máximo). i) Presentación (saco de papel, rafia o polietileno). SHMP Técnico

    a) PO% (60.5-69.6%) 25b) pH 5.8-7.1

    c) Insolubles al agua: 0.1% máx.

     Apariencia: polvo, gránulos o lajas de aspecto vítreo. d) Sinónimos: hexamefosfato de sodio, polifosfato de sodio

    vítreo, sal de grahams, tetrapolifosfato.

    e) No. CAS 68915-31-1

    SHMP Alimenticio

    a) PO% (60%-71%) 25b) PH 3-9

    c) Insolubles en Agua: 0.1% máx.

    d) Arsénico (As): 3 ppm máx.

    e) Fluoruros: 0.005% máx.

    f) Metales pesados: 10 ppm máx.

    g) Apariencia: polvo, gránulos o lajas blancas o cristalinas

    de aspecto vítreo, sal de graham, tetrapolifosfato. h) No. CAS 68915-31-1

    Peróxido de Hidrógeno 2847.00.01 Especificar la base de la siguiente manera:

    a) 35% (agua oxigenada), incluso

    b) 50% solidificada con urea.

    c) 70%

    a) La presentación del producto (ejemplo: en envase Los demás. 2828.90.99

Mezclas (limpiadoras, 3402.20.04 acondicionado para su venta al por menor, o en tambos y/o

    humectantes o carro pipa que por su capacidad sea indudablemente emulsificantes) o destinado a un uso industrial).

    b) La marca de los productos a importar (ejemplo: clorox preparaciones de

    productos orgánicos germicidal bleach, purex bleach, downy, woolite, iris lemon

    sulfona ambos scented bleach, etc.).

    c) Señalar el contenido neto del producto que se señale en el adicionados de

    carbonatos, hidróxido o envase, empaque, o tambo (ejemplo: galón, un litro, 500

    fosfatos de potasio o de mililitros, 3000 kg. o 25 toneladas, etc.).

    sodio.

    Preparaciones tenso-3402.20.03 d) Las especificaciones técnicas e industriales del uso, destino activas a base de lauriles y fin último del producto a importar (ejemplo: el grado de sulfatos de amonio, concentración de cloro activo “3.2, 4.1, 7.0, etc.” O si la monoetanolamina, preparación contiene algún agente orgánico, desengrasante o trietanolamina, potasio, o aromatizante). sodio; lauril éter sulfatos e) Código de producción que aparece en la parte superior del de amonio o sodio. corrugado que contiene los productos, únicamente tratándose de mercancía acondicionada para su venta al por menor. Preparaciones 3402.20.05 suavizantes de telas a 3402.20.99 base de aminas 3808.40.01 cuaternarias. Las demás.

    Desinfectantes.

    Fósforos, cerillos y 3605.00.01 a) Nombre del producto. carteritas. Ejemplo: cerillos, fósforos o carteritas.

    b) Número de cerillos o fósforos contenidos en cada cajita o carterita individual.

    Ejemplo: 50 luces, 100 luces, etc. c) Número de cajitas o carteritas contenidas en cada paquete.

    Ejemplo: 60 cajitas, 100 carteritas, etc.

     d) Marca, nombre o razón social, domicilio, teléfono y RFC del fabricante o importador.

    e) Material del soporte o vástago. Ejemplo: papel, madera, cartón, fibras textiles impregnadas de cera, estearina, parafina, sustancias análogas o de otros materiales. f) Componente de la raspadera o lija.

    Poliestireno cristal. 3903.19.02 a) Nombre Técnico (Ejemplo: Homopolímero, copolímero, etc.).

    (Polímeros de estireno en 3903.19.99 b) Clave del Producto conforme a la FDA (Food and Drug formas primarias). Administration).

    Los demás. c) Estructura y Morfología (Ejemplo: Lineal, ramificado, lineal, aleatorio, en block, bloque gradual, etc.).

    Copolímeros 3903.90.04 d) Calidad (Ejemplo: Primera, Especificación Amplia o sin elastoméricos Especificación). termoplásticos en e) Uso (Ejemplo: Industrial, envase y desechables, cassette, estructura molecular artículos electrodomésticos, iluminación, artículos escolares, tribloque. de oficina, juguetes, pavimentos, calzado, hules, otros.) Copolímeros del estireno, 3903.90.05 f) Tipo (Ejemplo: Termofijo o Termoplástico). excepto lo comprendido g) Presentación (ejemplo: pallets, perla o grumpo, polvo, en las fracciones emulsión o solución, granel, empaque, etc.). 3903.90.01 a la 04. h) Grado (Ejemplo: inyección o extrusión). Los demás. 3903.90.99 i) Contenido en Monómeros (estireno butadieno, acrilonitrilo, hule, etc.). Desechos, desperdicios y 3915.20.01 recortes de plástico, de polímeros de estireno.

    Láminas de 3920.51.01 Especificar el porcentaje de monómero de metacrilato de polimetacrilato de metilo. metilo. 3920.59.01

    Polibutadieno-estireno, 4002.19.02 a) Nombre Técnico (Ejemplo: Homopolímero, copolímero, etc.) excepto lo comprendido b) Clave del Producto conforme a la FDA (Food and Drug en la fracción 4002.19.01.

Caucho Butadieno (BR). Administration)

    Polibutadieno-acrilonitrillo. 4002.20.01 c) Estructura y Morfología (Ejemplo: Lineal, ramificado, lineal, aleatorio, en block, bloque gradual, etc.). 4002.59.02 d) Calidad (Ejemplo: Primera, Especificación Amplia o sin Especificación).

    e) Uso (Ejemplo: Industrial, envase y desechables, cassette, artículos electrodomésticos, iluminación, artículos escolares, de oficina, juguetes, pavimentos, calzado, hules, otros.). f) Tipo (Ejemplo: Termofijo o Termoplástico).

    g) Presentación (ejemplo: pallets, perla o grumpo, polvo, emulsión o solución, granel, empaque, etc.).

    h) Grado (Ejemplo: inyección o extrusión). i) Contenido en Monómeros (estireno butadieno, acrilonitrilo, hule, etc.). j) Tratándose de hule indicar si se trata de hule oleoextendido o seco.

    Cueros y pieles de bovino. 4101.20.01 a) La descripción de mercancía por fracción arancelaria:

    Cueros y pieles de bovino, los demás enteros. Los demás cueros o

    pieles de bovino, enteros. 4101.50.01 b) Presentación del producto: Enteros, con una superficie 2 (28 pies cuadrados). inferior o igual a 2.6 mCueros y pieles enteros

    de bovinos, con una c) Número de lote de producción correspondiente a la planta 4104.11.01

    superficie inferior o igual a que acredita el origen. 22.6 m (28 pies d) Destino del producto. cuadrados) de alto

    registro, excepto

    0102.90.01.

    4201.00.01 Deberá especificar: Artículos de talabartería o

    de guarnicionería para El tipo de producto de que se trate: (ejemplo: tiros, traíllas, todos los animales rodilleras, bozales, alforjas, abrigos, sillas, mantas, etc.). (incluidos los tiros, traíllas, El tipo de material que cubre la superficie exterior: rodilleras, bozales, Cuero natural, cuero artificial (regenerado) o cuero barnizado sudaderos, alforjas, (charolado). abrigos para perros y Plástico o materiales textiles. artículos similares), de Fibra vulcanizada, cartón o recubiertos totalmente o en su cualquier materia. mayor parte de estas mismas materias o de papel.

    Clase o tipo de animal al cual será destinado el producto

    (ejemplo: bozales para perros, o para caballos, etc.).

    Deberá especificar: Baúles, maletas (valijas) y 4202.11.01

    maletines, incluidos los de 4202.12.01 El producto de que se trate: (ejemplo: equipaje, maletas, aseo y los 4202.19.99 neceseres, portatrajes, bolsos deportivos, portafolios, portadocumentos maletines, bolsos de mano, billeteras, carteras, etc.). portafolios (carteras de

    mano), cartapacios y

    continentes similares.

    Deberá especificar: Bolsos de mano 4202.21.01

    (carteras), incluso con 4202.22.01 El tipo de material que cubre la superficie exterior: bandolera o sin asas. 4202.29.99 Cuero natural, cuero artificial (regenerado) o de cuero 4202.31.01 barnizado (charolado). 4202.32.01 Tipo de material o materiales que integren el producto 4202.39.99 (ejemplo: animal vacuno piel becerro, animal ovino piel

    cordero, animal marino piel tiburón, etc.).

    Plástico o materias textiles. Artículos de bolsillo o de 4202.91.01

    bolsos de mano 4202.92.01 Cuando se trate de productos elaborados a base de materiales (carteras). 4202.99.99 plásticos o sintéticos con apariencia de piel o cuero, deberán Los demás. designarse como tales, además del nombre específico

    (ejemplo: pirixolina, polipropileno, poliuretano, polietileno, vinilo

    o vinílico, ABS, poliéster, nylon, vinyl, etc.).

     Fibra vulcanizada, cartón, o recubiertos totalmente o en su

    mayor parte de estas mismas materias o de papel.

    En productos elaborados a base de otros materiales o

    componentes deberán especificarse por su nombre (ejemplo:

    hule, cartón, madera, textil, metal, etc.).

     La marca, modelo y el color del producto terminado (ejemplo:

Report this document

For any questions or suggestions please email
cust-service@docsford.com