De Balzac, Honore - Ferragus

By Stephanie Patterson,2014-06-12 23:36
8 views 0
De Balzac, Honore - Ferragus

    **The Project Gutenberg Etext of Ferragus, by Honore de Balzac** #54 in our series by Balzac

    Copyright laws are changing all over the world, be sure to check the copyright laws for your country before posting these files!!

    Please take a look at the important information in this header. We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an electronic path open for the next readers. Do not remove this.

    **Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

    **Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

    *These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*

    Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and further information is included below. We need your donations.


by Honore de Balzac

Translated by Katharine Prescott Wormeley

February, 1999 [Etext #1649]

    **The Project Gutenberg Etext of Ferragus, by Honore de Balzac** ******This file should be named frrgs10.txt or frrgs10.zip******

    Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, frrgs11.txt. VERSIONS based on separate sources get new LETTER, frrgs10a.txt.

    Etext prepared by John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz Dagny, dagnyj@hotmail.com

    and Bonnie Sala, Sterling Editing Services, clio@uscom.com

    We are now trying to release all our books one month in advance

    of the official release dates, for time for better editing.

    Please note: neither this list nor its contents are final till midnight of the last day of the month of any such announcement. The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A preliminary version may often be posted for suggestion, comment and editing by those who wish to do so. To be sure you have an up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes in the first week of the next month. Since our ftp program has a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a look at the file size will have to do, but we will try to see a new copy has at least one byte more or less.

Information about Project Gutenberg (one page)

    We produce about two million dollars for each hour we work. The fifty hours is one conservative estimate for how long it we take to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This projected audience is one hundred million readers. If our value per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2 million dollars per hour this year as we release thirty-two text files per month, or 384 more Etexts in 1997 for a total of 1000+ If these reach just 10% of the computerized population, then the total should reach over 100 billion Etexts given away.

    The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext Files by the December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000=Trillion] This is ten thousand titles each to one hundred million readers, which is only 10% of the present number of computer users. 2001 should have at least twice as many computer users as that, so it will require us reaching less than 5% of the users in 2001.

We need your donations more than ever!

    All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU": and are tax deductible to the extent allowable by law. (CMU = Carnegie- Mellon University).

For these and other matters, please mail to:

Project Gutenberg

    P. O. Box 2782

    Champaign, IL 61825

    When all other email fails try our Executive Director: Michael S. Hart <hart@pobox.com>

    We would prefer to send you this information by email (Internet, Bitnet, Compuserve, ATTMAIL or MCImail).


    If you have an FTP program (or emulator), please FTP directly to the Project Gutenberg archives:

    [Mac users, do NOT point and click. . .type]

ftp uiarchive.cso.uiuc.edu

    login: anonymous

    password: your@login

    cd etext/etext90 through /etext96

    or cd etext/articles [get suggest gut for more information] dir [to see files]

    get or mget [to get files. . .set bin for zip files] GET INDEX?00.GUT

    for a list of books


    GET NEW GUT for general information


    MGET GUT* for newsletters.

    **Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor** (Three Pages)

    ***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START*** Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers. They tell us you might sue us if there is something wrong with your copy of this etext, even if you got it for free from someone other than us, and even if what's wrong is not our fault. So, among other things, this "Small Print!" statement disclaims most of our liability to you. It also tells you how you can distribute copies of this etext if you want to.


    By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm etext, you indicate that you understand, agree to and accept this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive a refund of the money (if any) you paid for this etext by sending a request within 30 days of receiving it to the person you got it from. If you received this etext on a physical medium (such as a disk), you must return it with your request.


    This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG- tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at Carnegie-Mellon University (the "Project"). Among other things, this means that no one owns a United States copyright on or for this work, so the Project (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth below, apply if you wish to copy and distribute this etext under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark.

    To create these etexts, the Project expends considerable efforts to identify, transcribe and proofread public domain works. Despite these efforts, the Project's etexts and any medium they may be on may contain "Defects". Among other things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other etext medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment.


    But for the "Right of Replacement or Refund" described below, [1] the Project (and any other party you may receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

    If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending an explanatory note within that

    time to the person you received it from. If you received it on a physical medium, you must return it with your note, and such person may choose to alternatively give you a replacement copy. If you received it electronically, such person may choose to alternatively give you a second opportunity to receive it electronically.


    Some states do not allow disclaimers of implied warranties or the exclusion or limitation of consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you may have other legal rights.


    You will indemnify and hold the Project, its directors, officers, members and agents harmless from all liability, cost and expense, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following that you do or cause: [1] distribution of this etext, [2] alteration, modification, or addition to the etext, or [3] any Defect.


    You may distribute copies of this etext electronically, or by disk, book or any other medium if you either delete this "Small Print!" and all other references to Project Gutenberg, or:

    [1] Only give exact copies of it. Among other things, this

     requires that you do not remove, alter or modify the

     etext or this "small print!" statement. You may however,

     if you wish, distribute this etext in machine readable

     binary, compressed, mark-up, or proprietary form,

     including any form resulting from conversion by word pro-

     cessing or hypertext software, but only so long as


     [*] The etext, when displayed, is clearly readable, and

     does *not* contain characters other than those

     intended by the author of the work, although tilde

     (~), asterisk (*) and underline (_) characters may

     be used to convey punctuation intended by the

     author, and additional characters may be used to

     indicate hypertext links; OR

     [*] The etext may be readily converted by the reader at

     no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent

     form by the program that displays the etext (as is

     the case, for instance, with most word processors);


     [*] You provide, or agree to also provide on request at

     no additional cost, fee or expense, a copy of the

     etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC

     or other equivalent proprietary form).

    [2] Honor the etext refund and replacement provisions of this

     "Small Print!" statement.

    [3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the

     net profits you derive calculated using the method you

     already use to calculate your applicable taxes. If you

     don't derive profits, no royalty is due. Royalties are

     payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon

     University" within the 60 days following each

     date you prepare (or were legally required to prepare)

     your annual (or equivalent periodic) tax return.

    WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO? The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon University".


    Etext prepared by John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz Dagny, dagnyj@hotmail.com

    and Bonnie Sala, Sterling Editing Services, clio@uscom.com




Translated By

    Katharine Prescott Wormeley


To Hector Berlioz.


    Thirteen men were banded together in Paris under the Empire, all imbued with one and the same sentiment, all gifted with sufficient energy to be faithful to the same thought, with sufficient honor among themselves never to betray one another even if their interests clashed; and sufficiently wily and politic to conceal the sacred ties that united them, sufficiently strong to maintain themselves above the law, bold enough to undertake all things, and fortunate enough to succeed, nearly always, in their undertakings; having run the greatest dangers, but keeping silence if defeated; inaccessible to fear; trembling neither before princes, nor executioners, not even before innocence; accepting each other for such as they were, without social prejudices,--criminals, no doubt, but certainly remarkable through certain of the qualities that make great men, and recruiting their number only among men of mark. That nothing might be lacking to the sombre and mysterious poesy of their history, these Thirteen men have remained to this day unknown; though all have realized the most chimerical ideas that the fantastic power falsely attributed to the

    Manfreds, the Fausts, and the Melmoths can suggest to the imagination. To-day, they are broken up, or, at least, dispersed; they have peaceably put their necks once more under the yoke of civil law, just as Morgan, that Achilles among pirates, transformed himself from a buccaneering scourge to a quiet colonist, and spent, without remorse, around his domestic hearth the millions gathered in blood by the lurid light of flames and slaughter.

    Since the death of Napoleon, circumstances, about which the author must keep silence, have still farther dissolved the original bond of this secret society, always extraordinary, sometimes sinister, as though it lived in the blackest pages of Mrs. Radcliffe. A somewhat strange permission to relate in his own way a few of the adventures of these men (while respecting certain susceptibilities) has only recently been given to him by one of those anonymous heroes to whom all society was once occultly subjected. In this permission the writer fancied he detected a vague desire for personal celebrity.

    This man, apparently still young, with fair hair and blue eyes, whose sweet, clear voice seemed to denote a feminine soul, was pale of face and mysterious in manner; he conversed affably, declared himself not more than forty years of age, and apparently belonged to the very highest social classes. The name which he assumed must have been fictitious; his person was unknown in society. Who was he? That, no one has ever known.

    Perhaps, in confiding to the author the extraordinary matters which he related to him, this mysterious person may have wished to see them in a manner reproduced, and thus enjoy the emotions they were certain to bring to the hearts of the masses,--a feeling analogous to that of Macpherson when the name of his creation Ossian was transcribed into all languages. That was certainly, for the Scotch lawyer, one of the keenest, or at any rate the rarest, sensations a man could give himself. Is it not the incognito of genius? To write the "Itinerary from Paris to Jerusalem" is to take a share in the human glory of a single epoch; but to endow his native land with another Homer, was not that usurping the work of God?

    The author knows too well the laws of narration to be ignorant of the pledges this short preface is contracting for him; but he also knows enough of the history of the THIRTEEN to be certain that his present tale will never be thought below the interest inspired by this programme. Dramas steeped in blood, comedies filled with terror, romantic tales through which rolled heads mysteriously decapitated,

    have been confided to him. If readers were not surfeited with horrors served up to them of late in cold blood, he might reveal the calm atrocities, the surpassing tragedies concealed under family life. But he chooses in preference gentler events,--those where scenes of purity succeed the tempests of passion; where woman is radiant with virtue and beauty. To the honor of the THIRTEEN be it said that there are such scenes in their history, which may have the honor of being some day published as a foil of tales to listeners,--that race apart from others, so curiously energetic, and so interesting in spite of its crimes.

    An author ought to be above converting his tale, when the tale is true, into a species of surprise-game, and of taking his readers, as certain novellists do, through many volumes and from cellar to cellar, to show them the dry bones of a dead body, and tell them, by way of conclusion, that THAT is what has frightened them behind doors, hidden in the arras, or in cellars where the dead man was buried and forgotten. In spite of his aversion for prefaces, the author feels bound to place the following statement at the head of this narrative. Ferragus is a first episode which clings by invisible links to the "History of the THIRTEEN," whose power, naturally acquired, can alone explain certain acts and agencies which would otherwise seem supernatural. Although it is permissible in tellers of tales to have a sort of literary coquetry in becoming historians, they ought to renounce the benefit that may accrue from an odd or fantastic title-- on which certain slight successes have been won in the present day. Consequently, the author will now explain, succinctly, the reasons that obliged him to select a title to his book which seems at first sight unnatural.

    FERRAGUS is, according to ancient custom, a name taken by the chief or Grand Master of the Devorants. On the day of their election these chiefs continue whichever of the dynasties of their Order they are most in sympathy with, precisely as the Popes do, on their accession, in connection with pontifical dynasties. Thus the Devorants have "Trempe-la Soupe IX.," "Ferragus XXII.," "Tutanus XIII.," "Masche-Fer IV.," just as the Church has Clement XIV., Gregory VII., Julius II., Alexander VI., etc.

    Now, then, who are the Devorants? "Devorant" is the name of one of those tribes of "Companions" that issued in ancient times from the great mystical association formed among the workers of Christianity to rebuild the temple at Jerusalem. Companionism (to coin a word) still exists in France among the people. Its traditions, powerful over minds

    that are not enlightened, and over men not educated enough to cast aside an oath, might serve the ends of formidable enterprises if some rough-hewn genius were to seize hold of these diverse associations. All the instruments of this Companionism are well-nigh blind. From town to town there has existed from time immemorial, for the use of Companions, an "Obade,"--a sort of halting-place, kept by a "Mother," an old woman, half-gypsy, with nothing to lose, knowing everything that happens in her neighborhood, and devoted, either from fear or habit, to the tribe, whose straggling members she feeds and lodges. This people, ever moving and changing, though controlled by immutable customs, has its eyes everywhere, executes, without judging it, a WILL,--for the oldest Companion still belongs to an era when men had faith. Moreover, the whole body professes doctrines that are sufficiently true and sufficiently mysterious to electrify into a sort of tribal loyalty all adepts whenever they obtain even a slight development. The attachment of the Companions to their laws is so passionate that the diverse tribes will fight sanguinary battles with each other in defence of some question of principle.

    Happily for our present public safety, when a Devorant is ambitious, he builds houses, lays by his money, and leaves the Order. There is many a curious thing to tell about the "Compagnons du Devoir" [Companions of the Duty], the rivals of the Devorants, and about the different sects of working-men, their usages, their fraternity, and the bond existing between them and the free-masons. But such details would be out of place here. The author must, however, add that under the old monarchy it was not an unknown thing to find a "Trempe-la- Soupe" enslaved to the king sentenced for a hundred and one years to the galleys, but ruling his tribe from there, religiously consulted by it, and when he escaped from his galley, certain of help, succor, and respect, wherever he might be. To see its grand master at the galleys is, to the faithful tribe, only one of those misfortunes for which providence is responsible, and which does not release the Devorants from obeying a power created by them to be above them. It is but the passing exile of their legitimate king, always a king for them. Thus we see the romantic prestige attaching to the name of Ferragus and to that of the Devorants completely dissipated.

    As for the THIRTEEN, they were all men of the stamp of Trelawney, Lord Byron's friend, who was, they say, the original of his "Corsair." They were all fatalists, men of nerve and poesy, weary of leading flat and empty lives, driven toward Asiatic enjoyments by forces all the more excessive because, long dormant, they awoke furious. One of them, after re-reading "Venice Preserved," and admiring the sublime union of

Report this document

For any questions or suggestions please email